Choi Seung-ja (hangeul: 최승자, Chungcheongnam-do, 1952), es una poeta surcoreana. Reconocida por su versatilidad y estilo iconoclasta, Choi tuvo dificultad en ser comprendida en un inicio por la critica surcoreana, ya que ésta carecía de las herramientas para poder comprender a profundidad su estilo inovador y revolucionario. A continuación, se presenta uno de sus poemas, cuya traducción fue posible gracias a la versión en Inglés realizada por Kim Eunju.
OTOÑO CANINO Un otoño canino invade. Un otoño sifilítico. Y la muerte desciende sobre el crepúsculo sobre aquella pierna paralítica. Todas las cosas pierden su humedad, todos los caminos se desmoronan por el bordillo. La voz de un viejo cantante se marchita en el fonógrafo, Hola Está Juk-suhn Habla Juk-suhn Qué tal Juk-suhn las líneas telefónicas pierden sus receptores en el aire vacío, y una vez difuntos, los amantes nunca regresan ni en sueños. Y y en la taberna del tiempo donde las aguas residuales estancadas de la memoria emiten infinitamente un hedor a orina de caballo pregunto en la voz muerta de los recién resucitados. Qué tan lejos he llegado, qué tanto me falta por recorrer hasta que el río se convierta en el mar.